Emily in Paris が仕事英語の教材として優秀な理由は、
「英語が使われる“空気感”がはっきりしている」 から。
Emilyはいつも
- 空気を読めていない
- でもアイデアはある
- 立場は弱い
という状態で発言している。
だからこそ、現実の職場でそのまま使える英語が多い。
1️⃣【会議】フランス人上司にアイデアを出すシーン
シーン
マーケティング会議で、Emilyがフランス人チームの前で
「それ、本当に今の時代に合ってる?」という空気の中、
一人だけアメリカ的な発想を出す場面。
ここで使われがちな英語
- “What if we try something different?”
→ 正面から否定せず、可能性として出す - “This could really connect with younger audiences.”
→ I think を省き、自信はあるが断定しない言い方
実務ポイント
Emilyは This is better とは言わない。
👉 「可能性」を語る英語が、立場の弱い人の武器。
2️⃣【衝突】Sylvieに即却下されるシーン
シーン
Emilyが良かれと思って出した提案を、
Sylvieに一刀両断で却下される場面。
Emilyは感情的にならず、こう切り替える。
- “I see your point.”
- “Can I explain where I was coming from?”
実務での使い方
- I disagree は言わない
- まず 相手の視点を理解したフリでもいいから言語化
👉 海外の職場では
「理解しようとしている姿勢」=プロフェッショナル
3️⃣【ミス】やらかした後のリカバリー英語
シーン
SNS投稿やキャンペーンで炎上・誤解が起きた後、
Emilyが言い訳をせずに立て直そうとする場面。
- “That’s on me.”
- “Let me fix this.”
なぜこの英語が強いか
- Sorry より先に
- 責任 → 行動 の順で話している
👉 グローバル職場では
「反省」より「次どうするか」。
4️⃣【修正指示】ダメ出しを受けた後の英語
シーン
資料や案を直すよう言われた後、
Emilyがムッとしつつも前向きに返す場面。
- “Got it. I’ll revise this.”
- “Thanks for the feedback.”
実務あるある翻訳
- I understand. →「はいはい分かりました」になりがち
- Got it. → プロ感が出る短さ
5️⃣【締め】会議を前に進める一言
シーン
意見が割れて空気が止まった時、
Emilyが流れを切り替える。
- “So, what’s our next step?”
- “Let’s move forward.”
👉 会議を前に進める人は、
英語力より タイミングの言葉 を知っている。
✔ この記事のまとめ(Emily視点)
Emilyの仕事英語は完璧じゃない。
でも、
- 感情的にならない
- 相手を正面から否定しない
- 行動で信頼を取り戻す
この姿勢が、英語にそのまま出ている。
だからEmily in Parisの英語は、リアルな職場で使える。
関連記事はこちら↓
Netflix『Emily in Paris』で楽しくリスニング力を伸ばす方法

コメント