Emily in Parisで学ぶ「強い女」の英語

英語学習

Sylvieの言葉が刺さる理由

Emily in Paris を観ていて、
気づいたらEmilyより Sylvieの言葉のほうが頭に残っている——
そんな人、実はかなり多い。

Sylvieの英語は

  • 優しくない
  • 回りくどくない
  • でも不思議と「正しい」

彼女は感情をぶつけない代わりに、
境界線をはっきり引く英語を使う。

この記事では、
Sylvieの英語を「名言集」ではなく
👉 仕事で使える思考と表現として読み解いていく。


1️⃣ Sylvieは「説明しない女」

シーンの空気

Emilyが熱心にアイデアを説明する一方で、
Sylvieは短い一言で会話を終わらせる。

Sylvie的な英語の特徴

  • “No.”
  • “That won’t work.”
  • “We’re not doing that.”

冷たく見えるけど、実はこれ👇
👉 相手を混乱させない、プロの返し

仕事での学び

長い理由説明=親切、ではない。
判断を明確にすることが、相手の時間を守る。


2️⃣ 「感情」と「判断」を混ぜない英語

Sylvieは、
怒っていても感情を前面に出さない。

よくあるSylvie英語

  • “This is not personal.”
  • “This is business.”

ニュアンス

冷たいのではなく、
👉 役割を明確にしている

実務で使える言い換え

  • I don’t like it. ❌
  • This doesn’t align with our goals. ⭕

→ 個人の感情を
チームや目的の話に変換する力


3️⃣ Sylvieは「期待を下げない」

Emilyが褒められたくて頑張る一方、
Sylvieは安易に褒めない。

Sylvie的スタンス

  • 結果がすべて
  • プロとして当然、という前提

英語で表すと

  • “That’s your job.”
  • “I expect more.”

きつく聞こえるけど、
これは 相手を子ども扱いしない英語


4️⃣ 「NO」を言える英語は、強さそのもの

Sylvieの最大の武器は
👉 はっきり断る英語

Sylvieが体現している考え方

  • 全員に好かれなくていい
  • 境界線を守るのが仕事
  • NO=失礼ではない

実務で使える形

  • “I’m not comfortable with that.”
  • “That’s not something I can agree to.”

曖昧に笑って流すより、
短く断るほうが信頼される場面は多い。


5️⃣ Sylvieの英語が刺さる理由

Sylvieの言葉が響くのは、
「強いから」じゃない。

  • 自分の立場を理解している
  • 感情に振り回されない
  • 必要以上に説明しない

つまり
👉 自分を守る英語 を話している。


✔ この記事のまとめ

Sylvieの英語から学べるのは、

  • 丁寧=長い、ではない
  • 強さ=冷たさ、ではない
  • プロ=感情を捨てる、ではない

境界線を引ける人が、一番ブレない。


🔚 締めの一言

Strong doesn’t mean loud. It means knowing where you stand.

Emily in Parisのその他の記事はこちら

英語学習におすすめ】Netflix『Emily in Paris』で楽しくリスニング力を伸ばす方法

Emily in Parisで学ぶ仕事英語|ドラマのシーンで覚える実践フレーズ

コメント

タイトルとURLをコピーしました